香港網絡大典
Advertisement

中出是日文漢字,是日本色情電影AV)常見用語,通常是指男女在不配戴安全套的情況下性交,然後男方在女方陰道內射精,中文稱為「體內射精」(簡稱內射)。不過,由於AV中的中出情況有機會出現作假,從而衍生出另一個日本漢字︰「生中出」,即指「在絕對真實地在女方陰道內射精」。

此用詞漸為香港網絡社群所認知與普及,通常在討論區轉載有關少女懷孕(不論是否成年)的新聞,都會看到有網民會使用這詞。其後更被網民延伸為「把問題不負責任地帶到某個地方,從而將問題擴展到影響到其他人」,始於偽基百科,多用於共筆型網站

此詞亦是香港中華出入口商會的簡稱,該會因此不時受到網民恥笑。

網民討論[]

懷疑場面造假[]

不少日本AV含有「中出」的場面,不過根據一劍浣春秋的解釋,這些場面大多是使用蛋白、煉奶等材料製成假精液,利用剪接技術預先將假精液注射入女優的陰道內,男優再假作射精,尤其以有碼的三仔為甚。有觀看AV經驗的觀眾,通常很容易分辨出是否造假。因此有AV廠商標榜另一個賣點-「生中出」。

高登會員膠問[]

曾有高登討論區假膠會員扮懵然不知地問「甚麼是中出?」,高登人會答予「午外食飯」、「馬中出赤兔,人中出呂布」、「紅中出銃」等似是疑非的答案,令人啼笑皆非。

道德爭議[]

「中出」引起不少網民對現今社會,不論在文化、風氣及道德等環節上,出現不同的觀點及言論。不少性學家認為,中出除了引發道德觀念上的問題,更引起健康問題,不使用安全套的情況下容易令染上性病或傳染病的機會大增。部份網民認為中出亦衍生出未婚懷孕、染性病機會增、濫交、性觀念開放、心理壓力或感情上等問題[1]

批評網民建立空洞內容的條目[]

在某些共筆型網站(如偽基百科網典),有網民會使用此詞,來批評某些新加入的編輯者,在共筆型網站開立空洞內容的小人物條目(多以個別網民為主),來發洩自己對該網民的不滿。他們對這些小人物條目內容,事後卻不予理會及改善,要勞煩其他較資深編輯者收拾殘局[2]。尤如男性在中出女性後不肯負責任一樣(即中出即飛),把問題和責任留給女方後離去。

相關事件[]

「中出慶祝國慶」[]

報紙的標題因為字數不能過多,要簡潔易明,因此慣例會對公司或人物來使用簡稱以縮短標題的長度。剛巧「香港入口商會」的簡稱是「中出」,如果有相關商會的報道時,多份報章的標題因使用簡稱而鬧出一番笑話,同時遭網民的一番恥笑。部份例子如︰

  • 中出慶祝國慶58週年《大公報》
  • 唐英年為中出嘉賓 出席國慶酒會《香港文匯報》
  • 中出國慶酒會 唐唐振英赴會《香港文匯報》
  • 唐營「票倉」 5人心在梁 中出商會會長「自動獻身」 赴梁誓師會《明報》
  • 中出撐黃定光做落去《明報》
  • 中出婦女部率中學生江門交流《香港文匯報》
  • 中出組中學生考察江門《香港商報》
  • 中出100萬捐警察子弟《明報》

信報專欄引用網典條目[]

2011年9月30日,《信報》刊登作者游清源一篇專欄文章,該文章以《「體內射精」慶祝國慶》為題,主要對有報章誤用了「中出」作標題的事件作一概述,同時引用了網典本條目內容作為佐證,再度引起高登會員等網民熱烈討論。[3]

引發巴士迷網民罵戰[]

在2009年2月3日的HKiTalk,有會員以《中出 東涌站》作為標題,表示龍運巴士S1線巴士由間的車坑轉。此帖子本來已經開始沉底,但數天後因為標題內的「中出」一詞,被指是不雅詞語,引發雙方意見分歧的巴士迷會員發生罵戰

專用模板[]

如有共筆型網站編輯者,喜歡胡亂建立條目後不顧而去,請在其用戶面板或userbox模組裡加上:

{{中出即飛者}}

範例:

1308439268 此人喜歡在共筆型網站胡亂中出,之後不顧而去,留下爛攤子要人收拾。


註解

相關條目[]

外部連結[]

共筆網站[]

報章報導[]

網民討論[]

Advertisement